הצעת חוק כתוביות ברוסית באמהרית בחדשות

הצעת חוק רשות השידור (תיקון - כתוביות מבזקי חדשות ברוסית ובאמהרית), התשס”ב-2001 ישנם אנשים רבים באוכלוסייה שנתקלים בחוסר הבנת השפה העברית במלואה ולא מבינים את ההודעות אשר משודרות בחדשות בעברית וחשיבותן יכולה להציל חיי אדם, הצעת חוק זו נועדה בשביל אותה אוכלוסייה אשר במקרים מיוחדים כגון אלו מבזקי החדשות בשפות אלו יוכלו לעזור להם להתעדכן על הודעות דחופות אלו. בעקבות הודעת משרד הבריאות על מקרה זיהום המים באזור גוש דן אנשים רבים לא ידעו על הודעת משרד הבריאות וזאת משום שפורסמה בעברית בלבד, בנוסף בגל הפיגועים האחרון המשטרה דרשה שלא להגיע לאזורים מסוימים והתקשורת הודיעה זאת בעברית בלבד, דבר שהקשה על אותם אנשים להבין את הודעות אלו. הצעת חוק דומה הונחה על שולחן הכנסת ה-13 וסימונה ב'תשפב ועל שולחן הכנסת ה-14 ומספרה פ/1343. הוגשה ליו"ר הכנסת והסגנים והונחה על שולחן הכנסת ביום ט"ז בטבת התשס"ב - 31.12.2001 הוספת סעיף 4א 1. בחוק רשות השידור, התשכ"ה-1965, אחרי סעיף 44ד יבוא: 44ה. מבזקי חדשות שנועדו ליידע את הציבור על עניין חדשותי דחוף יכללו כתוביות ברוסית ובאמהרית, אשר יתארו את עיקרי המבזק." הצעות חוקעולים חדשים