מונחים משפטיים באנגלית - משפט פלילי

הודעה על מונחי המשפט בדין הפלילי לפי סעיף 10 לחוק המוסד העליון ללשון העברית, התשי"ג-1953, אני מודיעה בזה כי מליאת האקדמיה ללשון העברית אישרה, בישיבתה ביום כ"ד באדר א' התשנ"ז (3 במארס 1997) ובישיבתה ביום כ' באדר ב' התשס"ג (24 במארס 2003) את רשימת מונחי המשפט - פרק א - הדין הפלילי. את רשימת מונחי המשפט בדין הפלילי הכינה הוועדה למונחי המשפט של האקדמיה ללשון העברית. חבריה מקרב אנשי המקצוע - מנחם אֵלון (יו"ר), אביעד הכהן, יוסף חריש, צבי טל, יעקב ש' צמח, יעקב רובין, אליקים רובינשטיין, גבריאלה שלו; מקרב חברי האקדמיה -ארי אבנר, משה בר-אשר, גד בן-עמי צרפתי; וכן אנשי המקצוע המשקיפים נגה ענתבי, עליזה רוזן, יהושע שופמן. מזכירי הוועדה (מן האקדמיה) יוסף עופר, רונית גדיש, ברק דן. הערה מספר הבא בסוגריים עגולים אחרי המונח הוא מספרו של הסעיף המתאים בחוק העונשין, התשל"ז-1977. א. הדין הפלילי - כללי 1 הדין הפלילי, דיני עונשין    criminal law, penal law, penal code הערה שמו של החוק העוסק בדין הפלילי הוא 'חוק העונשין', ומלשון זו נגזר גם המונח 'בר עונשין'. 2 משפט פלילי                                         criminal case, trial 3 סדר הדין הפלילי, סדר הדין בפלילים    criminal procedure 4 החוק הפלילי                                               criminal law 5 ערעור פלילי                                            criminal appeal 6 הליך פלילי                                             criminal process 7 מאסר פלילי                                   criminal imprisonment 8 מרשם פלילי                                            criminal record 9 אחריות פלילית (34)                                criminal liability 10 בר עונשין, בן עונשין; בת עונשין [ולא כשרות פלילית] criminally liable 11 עבר פלילי, הרשעות קודמות        previous convicitions 12 תיק פלילי                                                  criminal file ב. עונש, ענישה, סוגי עונשים 13 ענשׁ [ברבים ענשים]                                   punishment 14 ענישׁ                                                           punishable 15 ענישות                                                    punishability 16 גמול [בקרימינולוגיה]                    retribution, talio, desert 17 עונש גוף                           corporal punishment 18 ענש ממון                                                        penalty 19 ענש מרבי [עונש מקסימלי]                  maximum penalty 20 ענש מזערי [עונש מינימלי]                    minimum penalty 21 ענש בידי שמים [על פי - Divine punishment, God’s punishment "כרת בידי שמים"  משנה יבמות ד, יג] 22 ענש קבוצי                                        collective punishment 23 ענש מות, מיתת בית דין    capital punishment, death sentence 24 ענש חובה                                          mandatory penalty 25 קלת הענש           leniency of sentence, leniency of punishment 26 חמרת הענשׁ        severity of sentence, severity of punishment 27 בצועַ הענשׁ, בצועַ גזר הדין execution of sentence, execution of sentence 28 הטלת ענשׁ,    imposition of sentence, imposition of punishment השתת ענשׁ                                                                                          29 יתרת הענש     remainder of sentence, remainder of punishment 30 נשיאה בענשׁ, נשיאת ענשׁ   suffering of sentence, suffering of [ולא ריצוי עונש]                                       punishment 31 הקלה בענשׁ,           mitigation of sentence, mitigation of punishment המתקת הענש                                                         32 המרת הענשׁ conversion of sentence, conversion of punishment 33 ענישה                                                   punishment 34 תורת הענישה                                           penology 35 דרכי (ה)ענישה                  methods of punishment 36 מדיניות ענישה                            punishment policy 37 מטרת הענישה          aim (objective) of punishment 38 קנס                                                               fine [v.] 39 קנס                                                                  fine 40 התראה                                           notice, warning 41 הזהרה [בדין המשמעתי]                              warning 42 הזהרה חֲמורה [בדין המשמעתי]          stern warning 43 נזיפה [בדין המשמעתי]                                   rebuke 44 נזיפה חמורה [בדין המשמעתי]             severe rebuke 45 בידוד                                                        isolation 46 רתוק                                                   confinement 47 פצויים                                              compensation 48 פצוי ענושים                                 punitive damages 49 קלון                                               moral turpitude ג. מעצר ושחרור 50 מעצר                                            arrest; detention 51 מעצר עד תם ההליכים arrest untiol termination of proceedings 52 מעצר בית                                                   house arrest 53 מעצר תחום [מעצר בשטח מסוים שאסור לצאת ממנו]  confinement to an area 54 עילת מעצר                                    grounds of arrest 55 צו מעצר [ניתן על ידי בית המשפט]      order of arrest 56 עצר                                                            arrest [v.] 57 צוה לעצר,נתן צו מעצר order [v.] an arrest, issue [v.] a warrant of arrest                                                                                          58 פקדת מעצר [מנהלית מזכיר בית     warrant of arrest        המשפט מוציאהּ לביצוע הצו] 59 הארכת מעצר                             extension of arrest 60 עצור [בידי שוטר, ללא צו בית המשפט]         detainee 61 עציר [על פי הוראת בית המשפט]                 detainee 62 עכוב [דרישה המופנית לאדם להילוות לשוטר עד לתחנת המשטרה, בלי שיהיה צורך בעצירתו] holding       63 מעכב                                                              held 64 חפושׂ                                                             search 65 צו חפושׂ                                           search warrant 66 מאסר                                                imprisonment 67 הטלת מאסר               imposition of imprisonment 68 פקדת מאסר                     warrant of imprisonment 69 מאסר בפעל, מאסר ממשׁ          actual imprisonment 70 מאסר על תנאי suspended sentence of imprisonment 71 עבודת שרות (כנשיאה במאסר) community service in lieu  of imprisonment 72 מאסר בית [אינו נוהג בישראל]   home imprisonment 73 מאסר פלילי                         crinimal imprisonment 74 מאסר אזרחי                              civil imprisonment 75 מאסר עולם                                 life imprisonment 76 מאסר על חוב                       imprisonment for debt 77 מאסר חובה                     mandatory imprisonment 78 מאסר חופף                      concurrent imprisonment 79 מאסר מצטבר                 consecutive imprisonment 80 מאסר נדחה                     postponed imprisonment 81 בית סהר, כלא, בית כלא, בית האסורים    jail, prison 82 בית סהר ארעי                                   temporary jail 83 בית סהר צבאי, כלא צבאי                 military prison 84 כלא                                                    imprison [v.] 85 משמרת                                                          custody 86 אסיר, אסיר                                                prisoner 87 אסיר עולם                 life prisoner, prisoner for life 88 נדון למיתה, נדון למות               sentenced to death 89 אסיר אזרחי                                        civil prisoner 90 אסיר פלילי                                   criminal prisoner 91 עתירת אסיר                               prisoner’s petition 92 מצבת אסירים, תפוסת אסירים complement of prisoners [סך כל האסירים המוחזקים] 93 חבושׁ [במתקן צבאי או משטרתי] 94 חבישה, מחבושׁ [עונש כליאה בדין משמעתי            confinement במתקן צבאי או משטרתי לתקופת זמן  קצרה] (סעיף 23 לחוק השיפוט הצבאי) 95 מחבוש על תנאי [בכלא צבאי או משטרתי]  conditional confinement                                                                    96 סוהר                                                 warder, jailer 97 קבילת סוהר                             warder’s complaint 98 סוהר בכיר                                         senior warder 99 סוהר זוטר                                         junior warder 100 שרות בתי הסוהר                             prison service 101 דרגות בשירות בתי הסוהר סוהר ראשון; רב-סוהר; מישר משנה; מישר; כלאי; רב-כלאי; סגן גנדר; גנדר משנה; תת-גנדר; גנדר; רב-גנדר 102  נציב בתי הסהר                commisioner of prisons 103 ועדת שחרורים                                   parole board 104 שרות לתעלת הצבור compulsory community service 105 טעון הגנה [אסיר                  prisoner in need of protection        שיש צורך להפרידו משאר האסירים         מחשש שיפגעו בגופו] 106 שלילת חרות                        deprivation of liberty 107 שחרור                                                        release 108 שחרור מנהלי                        administrative relese 109 שחרור על תנאי ממאסר              conditional relese         [ולא רישיון חופש]                                               110 שחרור בערבה [בהפקדת פיקדון                      release on bail           או בערבות]                                                        111 שחרור בערבות                             release on bond 112 שקום                                               rehabilitation 113 קצין שקום                            rehabilitation officer 114 עבודת שקום                            rehabilitation work ד. עברה, סוגי עברות 115 עברה, דבר עברה                                       offence 116 עֲברה עַל (סעיף פלוני) offence under (section so and so)         [ולא עברה נגד (סעיף פלוני)]                                 117 נושא העברה [הסובייקט]           subject of offence 118 משא העברה [האובייקט]             obfect of offence 119 עשית העברה [ולא ביצוע העבֵרה] committing fn offence 120 עושה העברה, עובר העברה person committing offence 121 עברה פלילית                                criminal offence 122 עברה מנהלית                     administrative offence 123 עברת משמעת                         disciplinary offence 124 עברה קלה (489)                               minor offence 125 עברת חוּץ [עברה שנעברה מחוץ extraterritorial offence         לגבולות המדינה]                                                  126 עברת פנים (7(א))                 intraterritorial offence        [עברה שנעברה, כולה או מקצתה, בתוך שטח ישראל] 127 עברות ברשות הרבים (490)               street offence        [עברה שמקום התרחשותה ברשות הרבים] 128 עברה צבאית                                military offence 129 יסודות העברה                       elements of offence 130 (עברות) פגיעה באנושות,              offence against humanity         עברות שבין אדם לאנושות                                    131 (עברות) פגיעה בבטחון המדינה offence against security of state 132 (עברות) פגיעה (חמורה) בגוף causing (grievous) bodily harm 133 (עברות) פגיעה ברכוש      offence against property 134 (עברות) פגיעה בחק וסדר offence against law and order 135 עברות מין [ולא עברות נגד המוסר] sexual offences 136 עברין                                                      offender 137 עברין מועד                   habitual criminal offender 138 עברין צעיר                              juvenile delinquent 140 עברינות נוער                         juvenile delinquency 141 פשע [עשה מעשה פשע]                     commit a crime [v.] 142 פשע [עברה שדינה מוות או מאסר מעל                        felony         שלוש שנים]                                                         [הערה פשע בשימוש הכללי מציין עברה חמורה crime)) 143 פושעַ [בשימוש הכללי מי שעשה פשע]         criminal 144 פשע מלחמה                                          war crime 145 פשע כלפי האנושות            crime against humanity 146 פשע כלפי העם היהודי crime against the jewish people 147 פשיעה עברינות                                                                     crime [הערה בספרות התלמודית פשיעה היא 'רשלנות'] 148 קרימינולוגיה                                      criminology 149 קרימינולוג                                        criminologist 150 עוון [עברה שדינה מאסר יותר משלושה חודשים                                    misdemeanor ועד שלוש שנים או קנס גדול] 151 עוון קל, חטא [עברה שדינה מאסר לא contravention, transgression          יותר משלושה חודשים או קנס]                             [הערה חטא בשימוש הכללי מציין עברה על הדת או על המוסר (sin) 152 אשם                                                            guilty 153 אשמה                                                            guilt 154 אשום                                                           count 155 כתב אשום                                            indictment 156 בר-אשמה                                                 culpable 157 האשמה                                                accusation ה. עיקרי האחריות הפלילית 158 עברה לשעתהּ ( 6) [ולא עֲברה שהזמן        גרמהּ]                                            time-limited offence 159 תחולה (9, 12, 13)                  application, ratione materiae 160 תחולת מקום, תחולה territorial application, ratione loci          טריטורילית                                                        161 תחולת זמן          time of applocation, ratione temporis 162 תחולה למפרע, תחולה רטרואקטיבית retroactive application 163 תחולה אישית,   personal application, ratione personae        תחולה פרסונלית 164 משפט העמים (16)                            law of nations 165 עברה על offences against the law of nations, delicta juris gentium         משפט העמים 166 תחולה שלוחית(17)                           vicarious application 167 יסוד עבדתי (18)                                 factual basis 168 יסוד נפשי (19)          mental basis, mental element 169 מחשבה פלילית (20)        criminal intent, mens rea 170 אדישות (20)                                       indifference 171 קלות דעת (20)                             light-headedness 172 עצימת עינים                                             ignoring 173 אחריות מקפדת,אחריות מחלטת (22) absolute liability 174 סבה הכרחית                           causa sine qua non 175 עברה נגזרת (25) התנהגות עבריינית המוגדרת derivative offence        כנלווית  לעברות הרגילות, כגון ניסיון, שידול וסיוע] 176 עברה שנשלמה [ולא עברה מושלמת] completed offence 177 ענישה למפרע (3)                retroactive punishment 178 עברת התנהגות (34 ט(ב))        offence of behaviour 179 עברה התלויה בתוצאה (34 ט(ב)) offence conditional on the result 180 עברה נמשכת [עברה הנעשית לאורך זמן continuous offence ולא באופן חד-פַּעמי] 181 עברת שׁרשרת                             chain of offences 182 הגנה עצמית (34י)                                self defence 183 מודעות ( 34 יד)                                      awareness 184 עברה שצריכה כונה          offence requiring intent 185 עֲברת רשלנות ( 34 יח(ב))      offence of negligence 186 קטין ( 34ו)                                                    minor 187 קטינות (34ו)                                             minority 188 כונה  (20)                                                intention 189 מניע (16)                                                     motive 190 זוטי דברים, דברים trifles (de minimis non curat lex [vel praetor)       של מה בכך                                                            191 טעות שבעבדה ( 34יח)                     mistake of fact 192 טעות שבדין ( 34יט)                         mistake of law 193 שפיות (הדעת) ( 34ח)                                     sanity 194 אי-שפיות (הדעת) ( 34ח)                             insanity 195 חזקת שפיות (הַדַּעַת)            presumption of sanity 196 שפוי (בדעתוֹ)                                                   sane 197 לא שפוי (בדעתוֹ)                               insane person 198 חולה נפש                                              mentaly ill 199 שכרות (34ט)                 intoxication, drunkenness 200 כרח (מחמת איומים) ( 34יב)        duress, constraint 201 צדוק (24)                                            justification 202 הצדק ( 34יג)                                               excuse 203 הצדק הרע במעוטוֹ [כאשר העברה על החוק היא necessity הרע במיעוטו] ( 34 יא) [ולא צֹרך]                                                                                    ו. שותפות לדבר עברה 204 עושה בצותא (29)                       acting with others 205 עושה על ידי אחר                           acting by agent 206 עשיה על ידי אחר                           acting by agent 207 שתף (לדבר עברה) [ולא צד לעברה]       accomplice 208 עושה עקרי                                principal offender 209 עשויה עקרית                              principal offence 210 סיע                                                aid, assist [v.] 211 סיוע                                             aiding, assisting 212 סיוע על ידי נוכחות, סיוע שבנוכחות aiding by presence 213 סיוע בשעת מעשה                aiding during the fact        [מתן עזרה לעושה העברה העיקרי בשעת          עשיית העברה] 214 סיוע לפני מעשה                   aiding before the fact        [מתן עזרה לעושה העברה העיקרי לפני        עשיית העברה] 215 סיוע לאחר מעשה (31)                         aiding after the fact       מתן עזרה לעושה העברה העיקרי לאחר עשיית                 העברה, כגון הסעתו למקום מסתור] 216 מסיע (31)                                               accessory 217 יעץ                                                                        [v.] counsel 218 יעוץ                                                     counselling 219 מיעץ                                                          counsel 220 שדל                                        entice, solicit, procure [v.] 221 שדול               enticement, solicitation, procuring 222 משדל (30)                                                procurer 223 מעשה, עשיה, עברה בקום   act, action commission        ועשה (293) 224 מחדל, (עברה) בשב ואל תעשה (293) (crime of) omission 225 חדל, עבר בשב ואַל תעשׂה    transgress by omission 226 עברה על ידי     (commit) an offence through an innocent gent         אחר ( 29 (ג))                                                                                    ז. ניסיון והסתה 227 נסיון (25)                                                  attempt 228 הכנה[כיסוד בעברת רצח] (301-300)       preparation 229 הכנה [בשאר עברות, הכול לפי העניין] (497)            preparation 230 הסית                                                   incite, abet [v.] 231 הסתה               incitement, instigation, abetment 232 מסִית                            instigator, inciter, abettor 233 הדיח                                                instigate, abet [v.] 234 הדחה (238)                          instigation, abetment 235 מדיח                                         instigator, abettor 236 סוכן מדיח                                  agent provocateur [Fr.] 237 קשר (499)                                          [v.]. conspire 238 קשר (133)                                             conspiracy 239 קושר                                                   conspirator ח. ביטחון המדינה ויחסי חוץ 240 השמדת עם                                              genocide 241 בגידה (97)                                                  treason 242 בוגד                                                            traitor 243 פגיעה בכוחות הבטחון (104) offence against the security forces 244 מרידה (105)                                               mutiny 245 מרד (140)                                     revolt, rebellion 246 מוֹרד                                                             rebel 247 ערק                                                       [v.]. desert 248 עריקה                                                    desertion 249 עריק (109)                                                deserter 250 רגל                                                            [v.]. spy 251 רגּול (111)                                              espionage 252 מרגּל                                                                spy ט. פגיעה בסדרי המשטר והחברה 253 המרדה (133)                                             sedition 254 התאגדות אסורה (145)           unlawful association 255 התקהלות אסורה (151)             unlawful assembly 256 התפרעות (152)                                    disturbance 257 שד ים (169)                                                 piracy 258 נשואי כפל, ביגמיה (176)                             bigamy 259 נשואי רבוי, פוליגמיה (176)                      polygamy 260 בריונות (184)                                      hooliganism 261 תגרה (191)                                                   affray 262 איום                                                   [v.].threaten 263 איום (404), איומים (192)                               threat 264 הפרעת הסדר ברשות distrubing the peace in a public        הרבים, הפרעת הסדר במקום                         place        ציבורי (193) [ולא הפרת הסדר הציבורי]                265 השחתת פני מקרקעין (196) [כתיבה, defacing real property        ציור, חריתה או הדבקה על מקרקעין          של הזולת שלא כדין]                                            266 תקלה לצבור (198)                          public mischief י. עברות זנות 267 זונה (200)                                   whore, prostitute 268 זנוּת (199)                                            prostitution 269 סרסור [לזנות] (200)                                  procurer 270 סרסרות [למעשי זנות] (199)                  procuration 271 בית זנות, בית זונות (201 (א) (3))                  brothel 272 פרסומי תועבה (214)              obscene publications יא. עברות מטרד 273 מִטרד (215)                                              nuisance 274 מטרד לרבים [בחוק מטרד לציבור] (215) public nuisance 275 שוטטות ( 216 (א) ( 5)) [הימצאותו של                              loitering        אדם במקום מסוים בזמן ובנסיבות המחשידים                 שמטרתו אסורה או פסולה] 276 בזוי מדים (217)                    contempt of uniform 277 זהוּם מים (221)                              water pollution 278 זהום אויר (222)                                  air pollution 279 משחק אסור (224)                        prohibited game 280 הגרלה (224)                                                lottery 281 המור (224)                                                 betting יב. פגיעה בסדרי השלטון והמשפט 282 שבוש עשית משפט (236) [מונח הכולל obstruction of justice        כמה עברות של פגיעה בבית המשפט]                       283 שבוש הליכי משפט (244)      obstructing the course of justice          [אחת העברות הכלולות          במונח 'שיבוש עשיית משפט'] 284 עדות שקר (237) false testimony, false evidence; perjury 285 בדה (238)                                          [v.]. fabricate 286 בדוי ראיות (238)                   fabricating evidence 287 תצהיר כוזב (239)                            false affidavit 288 עדיות סותרות (240)              conflicting testimony 289 אלימות                                                    violence 290 הדחת עד [שכנוע אדם שיעיד עדות subornation of witness        שקר או שיימנע מלהעיד או שיחזור בו מעדות         שניתנה בהליך שיפוטי]                                          291 הטרת עד (249) [הצקה לאדם שמסר harassing a witness        מידע או העיד בהליך שיפוטי או                                     בחקירה, או שהוא עומד לעשות כן] 292 חפוי (253)           concealing an offence, cover-up 293 בזיון בית המשפט                      contempt of court 294 זלזול בשופט [ולא זילות בית המשפט] scandalizing (of court) 295 בריחה ממשמרת (257) eacape from lawful custody 296 הברחה ממשמרת (259) rescue from lawful custody 297 אי-מניעת פשע (262)      failure to prevent a felony 298 שבירת חותם (265)           breaking an official seal 299 תקיפת שוטר (273)          attacking a police officer 300 הפרעה לשוטר (275) hinder a police officer, interfere with a                                                                                   police officer 301 עובד צבור (277)       public servant, public officer 302 תעודה כוזבת (281) false certificate, false document 303 התימרות (282)        false assumption of authority 304 התחזות (283)                                  impersonation 305 מרמה (284)                                                   fraud 306 הפרת אמונים (284) breach of confidence, breach of trust 307 הפרת חובה חקוקה (286) breach of statutory duty 308 העלבת עובד צבור (288)   insulting a public officer 309 הפרעה לעובד צבור (288א) interfering with a public officer יג. עברות שוחד 310 שחד (290)                                                      bribe 311 מקח שחד, לקיחת שחד (290)             taking a bribe 312 לוקח שחד                       person accepting a bribe 313 מתן שחד (291)       giving a bribe, bribery, bribing 314 נותן שחד (291)                     person giving a bribe 315 שחד                                                         [v.].bribe 316 משוא פנים (293)                                              bias 317 הפליה (293)                                    discrimination 318 תווך בשחד (295)                        mediating bribery 319 תמורה (295 (א))                                consideration 320 שׁוה כסף (295 (ב))                          money’s worth 321 טובת הנאה (295 (ב))                                   benefit יד. פגיעות גוף 322 הריגה (298)                                      manslaughter 323 התרשלות פושעת [התרשלות גדולה,        מתוך זלזול בתוצאות]             culpable negligence       [הערה בלשון המקורות פשיעה פירושה        התרשלות בשמירה] 324 חבלה, חבלת גוף (299, 329)        harm, bodily harm 325 חבלה חמורה (329)               grievous bodily harm 326 רצח (300)                                                   murder 327 במזיד (300 (א)(1))                                      wilfully 328 כונה תחלה ( 300 (א)(2))                    premeditation 329 קנטור, התגרות (301)                           provocation 330 התאבדות (302)                                           suicide 331 המתת תנוק, המתת ולד (303)                 infanticide 332 העלמת לדה ( 303 (ב)) (311)           concealing birth 333 גרימת מות (309)                               causing death 334 גרימת מות בהתרשלות(304) causing death by negligence 335 המתה בדם קר                       killing in cold blood 336 הפסקת הריון (312)        termination of pregnancy 337 הפלה                                                       abortion 338 הפלה מלאכותית                         artificial abortion 339 יחסי עריות (316)2)                                        incest 340 הסכמה מדעת, הסכמה מודעת (316(ב)) informed consent        [הסכמה לטיפול רפואי, כגון הסכמה         לניתוח או הסכמה של אישה להפסקת הריונה,        לאחר שהוסברו למסכים הסיכונים         הכרוכים במעשה] טו. אחריות לשלום אדם 341 חסר ישע (322) [מי שאינו יכול לספק לעצמו את helpless person צורכי חייו מחמת גילו או מחלתו או מסיבה אחרת] 342 לקוי נפשׁ, לקוי נפשי (322) [ולא ליקוי רוחני] unsoundness of mind 343 מימנות סבירה (325)                       reasonable skill 344 זהירות סבירה (325)                       reasonable care 345 שליטה (326)                                               control 346 הקפדה (326) [ולא קפידה]                     precaution 347 חמר נפיץ (329)                       explosive substance 348 נוזל משתך ((329)5) [על פי בבלי תענית ח ע"א] corrosive liquid 349 נשק חם (335)                                            firearms 350 נשׁק קר (335)                                     cold weapon 351 רעל (336)                                                    poison 352 פזיזות (338)                                        recklessness 353 רשלנות (338)                                        negligence 354 חמר מתלקח ((338) 3) [ולא חומר לקיח] ignitible matter 355 סכנה מסתברת ((338)6)                 probable danger טז. עברות מין 356 עברות מין                                     sexual offences 357 אנס                                                           [v.].rape 358 אנוס (345) [אונס]                                             rape 359 אונס (345), אנס                                             rapist 360 נאנסת [במקורות אנוסה]                  woman raped 361 בעילה, ביאה                           sexual interocourse 362 בעילה שלא כדרכה               unnatural intercourse 363 בעילת קטינה (346)             intercourse with minor 364 מעשה סדום (347)                                      sodomy 365 תקיפה מינית (348)                            sexual assault 366 מעשה מגנה (349) [מעשה לשם גירוי, סיפוק או ביזוי מיני]       indecent act יז. עברות כלפי קטינים ונכים 367 נטישה (של ילד) (361)        abandonment [of child] 368 הזנחה (362)                                               neglect 369 טעון השגחה (362) [מי שאינו מסוגל person requiring supervision        לדאוג לצורכי חייו, או קטין עד גיל 14]                    370 גנבת קטין (367)                                         child stealing 371 המרת דת (של קטִין) (368)                      conversion יח. עברות הפוגעות בחירות 372 פגיעה בחרות (369)              offence against liberty 373 חטף                                                          [v.].abduct 374 חטיפה (369)                                           abduction 375 חוטף                                                       abductor 376 חטיפה ממשמרת (373) abduction from (civil) custudy 377 עבודת כפיה (376)                             forced labour 378 כליאה שלא כדין                   illegal imprisomment 379 כליאת שוא                              false imprisonment 380 מעצר שלא כדין (377)                          illegal arrest 381 מעצר שוא                                            false arrest 382 תקיפה (378)                                                assault יט. עברות הפוגעות ברכוש 383 גנבה (383 (א))                     stealing, theft, larceny 384 גנבָ                                                                 thief 385 נטילה שלא על מנת להחזיר (383 (א))        permanently taking        [ולא שלילת קבע]                                                  386 נטילה (383)                                                  taking 387 סלוק (383) [ולא נשיאה]   removal, carrying away 388 שליחת יד                                    misappropriation 389 גנבה בידי עובד צבור (390) stealing by publicservent 390 גנבה בידי עובד [גנבה ממעבידו] stealing by cmployee 391 גנבה בידי מנהל (392)               stealing by director 392 גנבה בידי מרשה                         stealing by agent 393 הונאה, מרמה (399)                      deception, fraud הערה בלשון המשפטית ובלשון ימינו המונח הונאה משמש במשמעות שווה ל'מרמה'; ואולם בלשון חז"ל משמעו אחרת 'מכירה במחיר שאינו הולם'. הונאת דברים עניינה פגיעה וגרימת צער בדיבור. 394 שׁד (402)                                                    robbery 395 שׁד מזין (402)                                 armed robbery 396 פריצה (405)                                              burglary 397 פוֹרץ (405 (א))                                             burglar 398 מתפָרץ (405 (ג)) ["הפורץ ונכנס או breaking and entering        פורץ ויוצא"]                                                         399 נכנס ( 405 (ב))                                             enterer 400 התפרצות (406)                                housebreaking 401 נכס גנוב (411)ׂ                              stolen property 402 קבלת נכס גנוב (411)       receiving stolen property 403 החזקה (413)                                         possession 404 רמה                                              deceive, defraud [v.] 405 זיף                                                             forge [v.] 406 זיוף (414)                                                   forgery 407 זיוף כסף (462)   forgery of money, counterfeiting 408 זיפן                                                             forger 409 זיפנות                                                        forging 410 מסמך מזיף (420)                        forged document 411 קבלת דבר במרמה (415) [קבלת טובת obtaining (athing) by deceit         הנאה שניתנה על סמך מרמה, כגון דיווח          על הוצאות שלא היו]                                            412 תחבולה (416) [ניצול ביודעין של טעות הזולת                         trick       כדי להשיג טובת הנאה בלא מרמה] 413 כשוף (417)                                      magic, sorcery 414 רשום כוזב (423)                                            false entry 415 עברת מנהלים (424)                 offence by director 416 הפרת אמונים                                  breachof trust 417 סחט                                             blackmail, extort [v.] 418 סחיטה (427)                          blackmail, extortion 419 סחיטה בכוח (427) [שימוש בכוח שלא כדין כדי forcible extortion להניע אדם לעשות מעשה או להימנע מעשייתו] 420 סחיטה באיומים (428) blackmail by threats, extortion by threats 421 סחטן                               blackmailer, extortioner 422 הטלת אימה (428)                                causing fear 423 סם (427)                                                        drug 424 משקה משכר (427) intoxicating drink, strong beverage 425 עֹשק (431) [ניצול מצוקת הזולת או        exploitation        חולשתו לשם קבלת טובת הנאה שלא כדין] 426 המחאה בלא כסוי, שק בא כסוי (432) walueless cheeck 427 הודאה שלא ברשות (442)        [ולא הודיה כוזבת]         unauthorized admission 428 הסיג גבול                                                trespass [v.] 429 הסגת גבול (447)                                         trespass 430 מסיג גבול                                               trespasser 431 הזיק [גרימת נזק לרכוּש                             damage 432 הזק בזדון (452)                              wilful damage 433 הצתה, שלוח אש (448)           arson, setting on fire 434 האביד [כלי שיט או כלי טיס] (450) cause loss [of a sea vessel                                                           or an air vessel] 435 חקוי שטר כסף (463) [יצירת מסמך imitation of a bank note        הדומה לשטר כסף במידה שיש בה        כדי להטעות] 436 מטבע מזיף (470) [מטבע שאינו אמתי אך counterfeit coin        דומה למטבע אמתי] 437 שטר מזיף (462)                   counterfeit bank note 438 מטבע יקר (470) [מטבע של gold or silver coin, precious coin       זהב או כסף] 439 מטבע פשוט (470) [מטבע coin of inferior material, base coin       שאינו מטבע יקר] 440 קצוץ מטבע (474) [הפחתת משקלו של מטבע] clipping 441 צער בעלי חיים (495)                  cruelty to animals כ. ביזיון בית המשפט 442 ירידה לנכסים execution against property, sequestration (סעיף 7 לפקודת ביזיון בית המשפט) 443 המרה (סעיף 6 לפקודת ביזיון בית המשפט) disobey [v.] 444 המריה (סעיף 7 לפקודת ביזיון בית המשפט) disobedience כא. האזנות סתר 445 האזנה                             monitoring, listening in 446 האזנת סתר, ציתות covert monitoring, eavesdropping 447 רשות בטחון                              defence authority 448 שרות הבטחון הכללי         general security service כב. הסגרה 452 הסגיר                                                     extradite 453 הסגרה (חוק ההסגרה, התשי"ד194-        extradition 454 הסכם הסגרה                      extradition agreement 455 בקשת הסגרה                           extradition requset 456 בר הסגרה[ובנטייה בת הסגרה, בני הסגרה] extraditable 457 צו הסגרה                           warrant of extradition 458 מבקש (4, 11)                                  wanted person 459 הסגרה זמנית, הסגרה לזמן (11א) interim extradition 460 עֲברת הסגרה [עברה שמסגירים עליה         extradition offence         עבריין למדינה אחרת] 461 אמנת הסגרה (תקנות ההסגרה-סדרי דין) extradition treaty כג. העמדה למבחן 462 מבחן (פקודת המבחן, נוסח חדש)             probation 463 מבחן בלי הרשעה                  probation without conviction        [ולא מבחן טהור] 464 צו מבחן (1)                                   probation order 465 קצין מבחן (2)                             probation officer 466 קצין מבחן ראשי (2)           chief probation officer 467 קצין מבחן ראשי לנער (2) chief youth probation officer 468 (אדם) במבחן [במקום נבחן - 4(ב)] (person) under probation 469 ועֲדַת מִבְחָן [ועדה המייעצת לקצין המבחן probation committee      בכל הנוגע להעמדת עבריינים במבחן]                                              470 ידיד (שׁל קָטִין) (סעיף 12 לתקנות העמדת עבריינים המבחן) friend of miror [קצין מבחן לנוער המתמנה לייצוג הקטין  בבית המשפט]                                                      471 תסקיר (16)                                      review, report 472 שרות המבחן                              probation service 473 שרות המבחן לנער            youth probation service כד. אלימות במשפחה 474 צו הגנה (2)                                   protection order 475 מוגן (סעיף 1 לתקנות למניעת      protected [person]        אלימות במשפחה) [מי שלטובתו מבוקש צו הגנה] כה. סדר הדין הפלילי הערה מונחים נוספים הקשורים בסדר             הדין הפלילי יובאו בעתיד. 476 שמוע [הזמנת הנאשם אל הרשות המחליטה  hearing        לפני הגשת כתב האישום]                                                                הערה לציון המעמד של הקראת גזר הדין              יש להשתמש במונח השמעה ולא בשמוע 477 הכרעת דין                                                  verdict 478 גזר דין                                                     sentence 479 פסק דין                                             judg(e)ment 480 שפוט (במקום נדִּוֹן - תקנות בתי משפט - convicted person        סדרי דין במשפט חוזר) 481 משפט חוזר (סעיף 3 לחוק בתי המשפט)           retrial 482 חלוט                                                      forfeiture 483 רשות מסמכת                        competent authority נספח ביטויים מן המקורות 1 שלמונים (מקביל לשוחד "כּלֻּוֹ אֹהֵב שׁחַד                          bribe     ורודף שלמונים" - ישעיהו א, כג) 2 שחד ממון (בבלי, ברכות כח, ב)           monetary bribe 3 שחד דברים (בבלי, כתובות קה, ב)                  flattery 4 אבק שחד (מילון אבן-שושן - מן הספרות החדשה) 5 כל דאלים גבר                                      might is right 6 אין עונשין אלא אם כן מזהירין      nullum crimen, nulla poena sine lege praevia   _________________________________________________המשפט האנגלו אמריקאימשפט פלילימשפט משווה